Pour ses 50 ans et en «hommage au multilinguisme», Petit Ours Brun va avoir droit à une déclinaison audio de ses aventures dans une dizaine de langues parmi les plus parlées en France, dont l’arabe et le chinois, a annoncé Bayard Jeunesse mardi. «Aujourd’hui, un enfant sur quatre grandit en parlant une autre langue que le français à la maison», a expliqué l’éditeur dans un communiqué, s’appuyant sur des données de l’Insee et de l’Ined. Fort de ce constat, Bayard Jeunesse inaugurera mercredi un format multilingue, garanti sans intelligence artificielle, avec le nouveau numéro de «Pomme d’Api», magazine pour les 3-7 ans où est né Petit Ours Brun en 1975.
Petit Ours Brun va aussi parler arabe, chinois et portugais...
Une histoire inédite et multilingue
Le célèbre héros y rencontrera Izel, élève venue de Turquie et qui ne parle pas encore le français. Cette histoire inédite sera également proposée, via un QR code, en version audio sur BayaM, l’application de l’éditeur, dans neuf langues différentes (français, anglais, arabe, chinois mandarin, espagnol, portugais, turc, ukrainien et wolof, langue d’Afrique de l’Ouest).
Objectifs et partenariats
Objectif, «rendre hommage au multilinguisme» et «favoriser la lecture dans toutes les familles», selon Bayard Jeunesse. «Même dans des familles qui n’ont pas beaucoup de livres, on trouve Petit Ours Brun», à l’origine de 800 000 ouvrages vendus par an et de 850 millions de vidéos vues sur France TV, Netflix et BayaM, rappelle Gwénaëlle Boulet, rédactrice en chef de «Pomme d’Api», citée dans le communiqué.
Fruit d’un an et demi de travail, le projet, soutenu par le fonds Bayard-Agir, a été réalisé «en partenariat avec l’association Dulala, qui promeut le multilinguisme pour privilégier l’égalité des chances et lutter contre les discriminations», selon le communiqué. Le dispositif se déclinera aussi dans les écoles maternelles, où 2 000 kits comprenant notamment un livret pédagogique seront distribués.
Favoriser la lecture dans toutes les familles
En proposant des histoires dans plusieurs langues, Bayard Jeunesse espère toucher un public plus large et inclure davantage d'enfants dans l'univers de Petit Ours Brun. Cette initiative vise à promouvoir la diversité linguistique et à encourager la lecture dès le plus jeune âge, en tenant compte des réalités multiculturelles des familles en France.
Le projet, qui s'inscrit dans une démarche d'inclusion et d'égalité des chances, montre l'engagement de Bayard Jeunesse à adapter ses contenus pour répondre aux besoins de tous les enfants, quelle que soit leur langue maternelle. En plus de l'application BayaM, les histoires seront également accessibles dans les écoles maternelles, permettant ainsi de sensibiliser les enfants dès leur plus jeune âge à la richesse du multilinguisme.
Cette initiative innovante de Bayard Jeunesse marque une nouvelle étape dans l'histoire de Petit Ours Brun, en ouvrant ses aventures à un public encore plus large et en célébrant la diversité linguistique et culturelle.